Aucune traduction exact pour عذاب النار

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe عذاب النار

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Tell me... ...do you think about hell?
    أخبرني ..أتعتقد في عذاب النار؟
  • That (The Arabic pronoun is in the plural from, indicating strict punishment) (is the punishment), so taste it; and that the torment of the Fire is for the disbelievers.
    ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار
  • Give tidings to the hypocrites that painful is their doom .
    « بشِّر » أخبر يا محمد « المنافقين بأن لهم عذابا أليماً » مؤلما هو عذاب النار .
  • For you is this ( punishment ) to taste , for the infidels the torment of Hell .
    « ذلكم » العذاب « فذوقوه » أيها الكفار في الدنيا « وأن للكافرين » في الآخرة « عذاب النار » .
  • Give glad tidings to the hypocrites , that for them is a painful punishment .
    « بشِّر » أخبر يا محمد « المنافقين بأن لهم عذابا أليماً » مؤلما هو عذاب النار .
  • Therefore taste this for now , and along with it for the disbelievers is the punishment of fire .
    « ذلكم » العذاب « فذوقوه » أيها الكفار في الدنيا « وأن للكافرين » في الآخرة « عذاب النار » .
  • Give thou good tidings to the hypocrites that for them awaits a painful chastisement .
    « بشِّر » أخبر يا محمد « المنافقين بأن لهم عذابا أليماً » مؤلما هو عذاب النار .
  • That for you ; therefore taste it ; and that the chastisement of the Fire is for the unbelievers .
    « ذلكم » العذاب « فذوقوه » أيها الكفار في الدنيا « وأن للكافرين » في الآخرة « عذاب النار » .
  • Announce thou to the hypocrites that theirs shall be a torment afflictive .
    « بشِّر » أخبر يا محمد « المنافقين بأن لهم عذابا أليماً » مؤلما هو عذاب النار .
  • This ! taste it then , and know that for the infidels is the torment of the Fire .
    « ذلكم » العذاب « فذوقوه » أيها الكفار في الدنيا « وأن للكافرين » في الآخرة « عذاب النار » .